본문 바로가기

중국어

[크몽] 중국어 번역 프리랜서 3년 후기

1. 계기

필자는 크몽에서 2개의 서비스를 운영하고 있다.

중국어 문서 / 영상 번역 및 편집이다.

크몽에서 프리랜싱을 시작하게 된 계기는 다음과 같다.

시작 당시 석사과정 학생이었고, 따로 수익이 없는 상태였다.

그에 비해 시간은 널널한 편이었고, 번역 완료본의 검수를 도와줄 중국인 친구도 있었다.

많은 돈은 벌지 못하더라고, 프리랜서로서의 가능성을 볼 수 있지 않을까 싶었다.

크몽에서는 서비스 등록을 하면 자격증, 경력 등의 검증 과정을 거쳐, 서비스 등록 허가를 해준다.

따라서 소비자 입장에서는 크몽에서 한차례 검증한 전문가들을 대상으로 서비스를 맡길 수 있는 것이다.

두 서비스를 보면, 프로필의 퀄리티가 차이 나는 것을 알 수 있는데, 왼쪽의 문서 번역 같은 경우에도 오른쪽과 같이 ppt로 자체 프로필을 만들었지만, 크몽이 점차 업데이트가 되면서 문서 번역 중, IT/기술/과학 문서로 세분화가 되었고, 그에 맞춰서 고퀄리티의 프로필을 만들어 주셨다.

중국어 번역으로 주제를 잡은 이유는, 영문 번역 같은 경우 워낙 전문가들이 많아 레드오션이라고 생각했다. 기존에 관심이 있었던 중국 스타트업 필드에 대한 지식과, 공학 전공을 살려 중문 번역 중 기술문서에 집중을 하면 니치 마켓을 공략할 수 있을 것이라 생각했다.

결과적으로, 3년간 약 40건의 작업을 진행했고, 만점에 가까운 후기를 가지고 있다.

2. 경력

시작 당시 중국어 학습 약 3년차였지만, 프리토킹이 가능한 수준이었고, 현재는 꾸준히 공부를 하여 중국어 학습 약 6년차에 다달랐다. 사실 3년차부터는 회화 능력보다는 단어나 문법 위주의 실력이 늘어난 것 같다.

시작 당시 지니고 있었던 HSK 5급 이후에는 딱히 필요가 없어 6급에 도전하지는 않았다.

번역 프리랜싱의 장점 중 하나는, 작업을 진행하며 스스로 공부가 된다는 것인 것 같다.

3. 수익

크몽의 경우, 고객이 지불한 금액에서 15%(20%였나?) 을 수수료로 떼어간다.

직장에서 월급을 받을 시 떼어가는 세금과 크몽이 운영하는 플랫폼에 대한 이용료를 생각하면, 많은 편은 아닌 것 같으나, 막상 고객이 결제한 금액과 내가 받는 금액이 차이가 나는 것을 인지하면 수수료가 아까운 것은 사실이다.

그렇다고해서 고객과 직거래를 시도하면, 크몽 측에서 직접적으로 제제를 받을 수 있음을 명심하자.

약 3년 간의 기간 동안 320여만원의 수익을 냈다. 월으로 환산하면 1달에 10만원이 안되는 금액이다.

실제로는 후기가 쌓이면서 점점 많은 건을 맡게 되었고, 대부분의 건들은 5만원 미만의 3일 이내의 작은 건들이다.

가끔 30만원 이상 큰 건들이 들어오면, 일주일 이상의 작업기간을 거쳐 수익을 가지게 된다.

기간을 생각하면 많지 않은 금액이지만, 직업을 따로 가지면서 장소와 시간에 구애 받지 않고 따로 수익을 얻을 수 있다는 점은 아주 매력적인 포인트인 것 같다.

또한 해당 수익이 내가 지금까지 중국어 학습에 투자한 돈을 상회한다는 것을 고려한다면, 긍정적으로 생각할 수 있는 부분인 것 같다.

4. 후기

필자는 생계 유지가 아닌 취미 활동 및 자기계발의 일환으로 크몽 작업을 하고 있다.

초기 세팅 및 인증, 처음 몇개의 작업 의뢰를 받기까지는 시간이 꽤 오래 걸리는 것이 사실이다.

다만, 본업 이외에 순전히 나의 능력을 통해 소득을 얻는다는 점, 작업 결과에 고객이 만족했을 때의 긍정적인 피드백들을 통해 뿌듯함을 느낄 수 있다는 것은 가장 큰 장점일 것이다.

혹시 관련해서 궁금한 점이 있다면 댓글을 남겨주시길 바란다.