본문 바로가기

중국어/환락송으로 중국어 회화 마스터하기

"관심 없어" | 환락송 1화 | 환락송으로 중국어 마스터하기 | 환락송 대본

환락송 1화 대본입니다.

[대본] 환락송 1화.pdf


胜美:你们俩干吗呢?

Shèng měi: Nǐmen liǎ gànma ne?


邱莹莹:樊姐,2201装了监控。

Qiūyíngyíng: Fán jiě,2201 zhuāngle jiānkòng.

监控(jiānkòng) : cctv


关雎尔:樊姐你看。它这摄像头好像还能这样来回这样动。

Guān jū ěr: Fán jiě nǐ kàn. Tā zhè shèxiàngtóu hǎoxiàng hái néng zhèyàng láihuí zhèyàng dòng.

摄像头(shèxiàngtó) : CCTV


胜美:装个摄像头……防贼呢?里边住的什么人啊?

Shèng měi: Zhuāng gè shèxiàngtóu……fáng zéi ne? Lǐbian zhù de shénme rén a?

贼(zéi) : 도둑


雎尔:我听小郑说了,说这里面的人搬来好几天了,就是没见着人影。

Jū ěr: Wǒ tīng xiǎo zhèng shuōle, shuō zhè lǐmiàn de rén bān lái hǎo jǐ tiānle, jiùshì méi jiànzhe rényǐng.


莹莹:我只看见保洁阿姨进出,连个人影都没看见。

这么看来,这个人很古怪。一定不好相处。

Yíng yíng: Wǒ zhǐ kànjiàn bǎojié āyí jìnchū, lián gèrén yǐng dū méi kànjiàn.

Zhème kàn lái, zhège rén hěn gǔguài. Yīdìng bù hǎo xiāngchǔ.

保洁阿姨(bǎojié āyí) : 청소 아줌마

古怪(gǔguài) :  기괴하다

相处(xiāngchǔ) : 같이 살다


胜美:管他呢? 我听小郑说2203也要入住了。

但愿是个高富帅。

Shèng měi: Guǎn tā ne? Wǒ tīng xiǎo zhèng shuō 2203 yě yào rùzhùle.

Dàn yuàn shìgè gāofù shuài.

管他呢?(Guǎn tā ne?) : 관심 없어~

高富帅(gāofù shuà) : 엄친아



莹莹:高富帅!樊姐。今天打扮这么好看,又去约会啊?

Yíng yíng: Gāofù shuài! Fán jiě. Jīntiān dǎbàn zhème hǎokàn, yòu qù yuēhuì a?


胜美:不许叫我樊姐。

Shèng měi: Bùxǔ jiào wǒ fán jiě.

不许(Bùxǔ) : 불허하다



莹莹&雎尔:小美美眉~。

Yíng yíng&jū ěr: Xiǎo měi měiméi ~.


胜美:行啦。姐姐我先撤了。预祝我相亲成功吧。

Shèng měi: Xíng la. Jiějiě wǒ xiān chèle. Yù zhù wǒ xiāngqīn chénggōng ba.

撤(chè) : 철수하다, 물러나다

相亲(xiāngqīn) : 선, 소개팅


莹莹&雎尔:加油!小美美眉。加油!

Yíng yíng&jū ěr: Jiāyóu! Xiǎo měi měiméi. Jiāyóu!


胜美:拜拜。

Shèng měi: Bàibài.


莹莹:(向雎尔)走吧。

Yíng yíng:(Xiàng jū ěr) zǒu ba.