환락송 1화 대본입니다.
胜美:你们俩干吗呢?
Shèng měi: Nǐmen liǎ gànma ne?
邱莹莹:樊姐,2201装了监控。
Qiūyíngyíng: Fán jiě,2201 zhuāngle jiānkòng.
监控(jiānkòng) : cctv
关雎尔:樊姐你看。它这摄像头好像还能这样来回这样动。
Guān jū ěr: Fán jiě nǐ kàn. Tā zhè shèxiàngtóu hǎoxiàng hái néng zhèyàng láihuí zhèyàng dòng.
摄像头(shèxiàngtó) : CCTV
胜美:装个摄像头……防贼呢?里边住的什么人啊?
Shèng měi: Zhuāng gè shèxiàngtóu……fáng zéi ne? Lǐbian zhù de shénme rén a?
贼(zéi) : 도둑
雎尔:我听小郑说了,说这里面的人搬来好几天了,就是没见着人影。
Jū ěr: Wǒ tīng xiǎo zhèng shuōle, shuō zhè lǐmiàn de rén bān lái hǎo jǐ tiānle, jiùshì méi jiànzhe rényǐng.
莹莹:我只看见保洁阿姨进出,连个人影都没看见。
这么看来,这个人很古怪。一定不好相处。
Yíng yíng: Wǒ zhǐ kànjiàn bǎojié āyí jìnchū, lián gèrén yǐng dū méi kànjiàn.
Zhème kàn lái, zhège rén hěn gǔguài. Yīdìng bù hǎo xiāngchǔ.
保洁阿姨(bǎojié āyí) : 청소 아줌마
古怪(gǔguài) : 기괴하다
相处(xiāngchǔ) : 같이 살다
胜美:管他呢? 我听小郑说2203也要入住了。
但愿是个高富帅。
Shèng měi: Guǎn tā ne? Wǒ tīng xiǎo zhèng shuō 2203 yě yào rùzhùle.
Dàn yuàn shìgè gāofù shuài.
管他呢?(Guǎn tā ne?) : 관심 없어~
高富帅(gāofù shuà) : 엄친아
莹莹:高富帅!樊姐。今天打扮这么好看,又去约会啊?
Yíng yíng: Gāofù shuài! Fán jiě. Jīntiān dǎbàn zhème hǎokàn, yòu qù yuēhuì a?
胜美:不许叫我樊姐。
Shèng měi: Bùxǔ jiào wǒ fán jiě.
不许(Bùxǔ) : 불허하다
莹莹&雎尔:小美美眉~。
Yíng yíng&jū ěr: Xiǎo měi měiméi ~.
胜美:行啦。姐姐我先撤了。预祝我相亲成功吧。
Shèng měi: Xíng la. Jiějiě wǒ xiān chèle. Yù zhù wǒ xiāngqīn chénggōng ba.
撤(chè) : 철수하다, 물러나다
相亲(xiāngqīn) : 선, 소개팅
莹莹&雎尔:加油!小美美眉。加油!
Yíng yíng&jū ěr: Jiāyóu! Xiǎo měi měiméi. Jiāyóu!
胜美:拜拜。
Shèng měi: Bàibài.
莹莹:(向雎尔)走吧。
Yíng yíng:(Xiàng jū ěr) zǒu ba.
'중국어 > 환락송으로 중국어 회화 마스터하기' 카테고리의 다른 글
중국어 공부 | 환락송(欢乐颂) 대본 3화 (0) | 2020.02.03 |
---|---|
중국어 공부 | 환락송(欢乐颂) 대본 2화 (0) | 2020.02.02 |
"이 나이 먹고 아직도 집에 손 벌리자니 너무 괴로워" | 환락송 1화 | 환락송으로 중국어 마스터하기 | 환락송 대본 (0) | 2018.09.13 |
“월세 내고 먹고 싸고 교통비만 해도 월급이 마이너스야”| 환락송 1화 | 환락송으로 중국어 마스터하기 | 환락송 대본 (0) | 2018.09.11 |
"능력 좋고, 매력 넘쳐, 자신감을 가져"| 환락송 1화 | 환락송으로 중국어 마스터하기 | 환락송 대본 (0) | 2018.09.08 |