본문 바로가기

중국어/환락송으로 중국어 회화 마스터하기

"이 나이 먹고 아직도 집에 손 벌리자니 너무 괴로워" | 환락송 1화 | 환락송으로 중국어 마스터하기 | 환락송 대본

환락송 1화 대본입니다.

[대본] 환락송 1화.pdf


莹莹:我最近老感觉我吃不饱、每天都累死了。

Yíng yíng: Wǒ zuìjìn lǎo gǎnjué wǒ chī bù bǎo, měitiān dū lèi sǐle. 

老感觉(lǎo gǎnjué) : 항상 느꼈다


我也觉得我瘦了。你说我要不要回老家呀?

Wǒ yě juédé wǒ shòule. Nǐ shuō wǒ yào bùyào huílǎo jiā ya? 


待在上海还有没有前途啊?

Dài zài shànghǎi hái yǒu méiyǒu qiántú a? 

待(Dài) : 머물다


你说我这一年不吃不喝地拼命工作才能买两平米的房,而且都是偏僻的地方。

Nǐ shuō wǒ zhè yī nián bù chī bù hē de pīnmìng gōngzuò cáinéng mǎi liǎng píng mǐ de fáng, érqiě dōu shì piānpì dì dìfāng. 

拼命(pīnmìng) : 필사적으로 하다

偏僻(piānpì) : 외진



可是我要是回老家考个公务员,我就活得不用那么斤斤计较了。

Kěshì wǒ yàoshi huílǎojiā kǎo gè gōngwùyuán, wǒ jiùhuó dé bùyòng nàme jīnjīnjìjiàoliǎo.

斤斤计较了(jīnjīnjìjiàoliǎo) : 시시콜콜 따지다


雎尔:要不你考考试试。

Jū ěr: Yào bù nǐ kǎo kǎoshì shì.


莹莹:别提了。我一说回家,我爸就跟疯了一样要死要活的。

Yíng yíng: Biétíle. Wǒ yī shuō huí jiā, wǒ bà jiù gēn fēngle yī yàng yàosǐ yào huó de. 

别提了(Biétíle) : 말도 마!

疯(fēng) : 실성하다

要死要活(yàosǐ yào huó) : 필사적으로


说什么……回家那些孩子都是没有前途的。

Shuō shénme……huí jiā nàxiē háizi dōu shì méiyǒu qiántú de. 


让我在上海好好混。

Ràng wǒ zài shànghǎi hǎohǎo hùn. 

混(hùn) : 섞다


这不,刚给我打了五千块钱。

Zhè bù, gāng gěi wǒ dǎle wǔqiān kuài qián. 



其实说实话我现在长这么大了,还管家里要伸手牌,我心里特别难受。

Qíshí shuō shíhuà wǒ xiànzài zhǎng zhème dàle, hái guǎn jiālǐ yào shēnshǒu pái, wǒ xīnlǐ tèbié nánshòu. 

管(guǎn) : ~에게

伸手(shēnshǒu) : 손을 뻗다

牌(pái) : 간판, 상표


可是我没法拒绝。

Kěshì wǒ méi fǎ jùjué. 


我就怕我这样要着要着就变成理所当然的了。

Wǒ jiùpà wǒ zhèyàng yàozhe yàozhe jiù biàn chéng lǐsuǒdāngrán dele.


雎尔:我也是。我妈今天刚跟我说,说给我买了几件秋装。

Jū ěr: Wǒ yěshì. Wǒ mā jīntiān gāng gēn wǒ shuō, shuō gěi wǒ mǎi le jǐ jiàn qiūzhuāng. 


我都没敢吱声。莹莹,你也别太难过了啊。

Wǒ dū méi gǎn zīshēng. Yíng yíng, nǐ yě bié tài nánguòle a. 

吱声(zīshēng) : 소리를 내다


等你通过了注会考试就会不一样了。

Děng nǐ tōngguòle zhù huì kǎoshì jiù huì bù yīyàng le. 

注会考试(zhù huì kǎoshì) : 회계사 시험


到时候月薪起码翻倍。

Dào shíhòu yuèxīn qǐmǎ fān bèi.

月薪(yuèxīn) : 월급

起码(qǐmǎ) : 최소

翻倍(fān bèi) : 두배


莹莹:你以为注会考试那么容易啊?

Yíng yíng: Nǐ yǐwéi zhù huì kǎoshì nàme róngyì a?


就我这智商。肯定没戏的。

Jiù wǒ zhè zhìshāng. Kěndìng méixì de.

智商(zhìshāng) : IQ

没戏(méixì) : 가망이 없다